![](https://static.wixstatic.com/media/e3ffc0_91b6b09b8ae74905b33930ac75d2b246~mv2.png/v1/fill/w_842,h_842,al_c,q_90,enc_auto/e3ffc0_91b6b09b8ae74905b33930ac75d2b246~mv2.png)
Sâring lugar didi sa sâtën na kinâban
Maāānap ta ana sâtën na mga pusû nakaistar
Kindî sa kin sâri kita mûnang nagkinîtan
Nya mga katurugan tang nguwan nagianap nin lugar.
Ana lawas sagkêd kalag nya sâtën na banwaan
Ësad sana ëdâ kaparyu didi sa intirong kinâban
Unu nguwan ta naëëdâ na maski sa sâtën na sâran
Ta ana simbag sa unga kin mamira ana sinapot alin na sa Katagalugan.
Nagbakal aku nin sinaput, inungâ ku tindira
Ining, malasiram gayëd ading tinda mu, mamira
Namëndë aku sa simbag sâkën, ta imbis akung kinausip sa sasabyën ta
Ana luminuwas sa nagitinda Tagalog na baga.
Inisip ku bakä indi aku bistu, kaya ana pagtaëd aku bëkëng Būînën
Kaya ana ginamit na sasabyën yu alin sa iba bëkë yu sâtën
Namëndë aku, napaunga kin aku na yu naëda sa banwaan kung kinamëndagan
U yu banwaan ku na ana naëëdā sa makabâgung kinâban.
(Nawawalang Bayan
Saang lugar dito sa ating mundo
Mahahanap natin ang ating mga puso
Kung hindi dun sa kung saan una nating nasilayan
Ang ating mga pangarap na naghahanap ng tahanan.
Ang katawan at kaluluwa ng aking bayang sinilangan
Ay nag-iisa at walang katulad sa mundong kabuuan
Pero bakit tila nawawala, naliligaw ito kahit sa palengkeng aking pinuntahan
At ang sagot sa tanong ko kung magkano ang maruya ay nasa wika na ng Katagalugan.
Bumili ako ng maruya, tinanong ko ang nagtitinda
Ineng, parang ang sarap nitong maruya, magkano kaya
Nalungkot ako nang sagutin ako hindi sa aming wika
Kundi sa wika na ng Bulacan at Laguna.
Inisip ko, baka hindi lang ako kilala, kaya akala ay hindi ako kababayan
Kaya ang ginamit na wika ay yung inakalang aking pinagmulan
Nalungkot ako habang tinanong ang sarili kung ako ba ang naliligaw at inakalang dayuhan
O ang nawawala na ay ang sinilangan kong bayan.)
Comments